Quezon Town: Sentro ng Wikang Pilipino, School of your own Philippines Program

Quezon Town: Sentro ng Wikang Pilipino, School of your own Philippines Program

ATIENZA, MA.ELLA. 1996. “Ang Pulitika sa Paggawa ng Palisi ng Wika.” Into the Constantino and Atienza (eds.) Mga Piling Diskurso sa Wika on Lipunan. Quezon Urban area: Upwards Push. pp. 133-156.

CONSTANTINO, ERNESTO A great. 1996. “Mga Linggwistik na Ilusyon sa Pilipinas.” In the Constantino and you will Atienza (eds.). Mga Piling Diskurso sa Wika in the Lipunan. Quezon City: Up Drive. pp.179-186.

CRUZ, ISAGANI Roentgen, 1997. “Ang Filipino sa Sites.” During the Daluyan, Vol VIII, No step one-2 (1997). Quezon Area: Sentro ng Wikang Filipino. Up Program. pp. 69-74.

FLORES, PATRICK D. 1996. “Pamamangka sa Maraming Ilog: Ang Deseminasyon ng Filipino atang mga Daluyan nga Kulturang Common.” Inside Constantino and Atienza (eds.).Mga Piling Diskurso sa Wika in the Lipunan. Quezon City: Upwards Force. pp. 219-230.

LIWAYWAY Publishing Home. BISAYA (Nag-unang sinemanang Magasin sa Binisaya). Oktubre sixteen, 1996; Marso 26, 1997; and you can Hunyo twenty five, 1997. Makati:

MACEDA, TERESITA Grams.1996. “Wikang Pambansa: Pagpapalaya kay Bighani.” During the Constantino and you may Atienza (eds). Mga Piling Diskurso sa Wika at Lipunan. Quezon Town:Upwards Drive. pp 187-194.

RUBRICO, JESSIE Elegance You. 1997. “A keen Annotated Bibliography out of Functions and you may Training towards Background, Design, and Lexicon of your Cebuano Code: 1610 to1996.” Thesis (MA Linguistics),University of the Philippines, Diliman, Quezon Area.

How did Tagalogs amount throughout the seventeenth century? Might imagine, really, identical to i manage now: isa, dalawa, tatlo, an such Louisiana installment loans like.

English is actually a hybrid language filled with loan-terminology from all over the world, showing exactly how brand-new English speakers explored and you may colonized the world

You to definitely commonsensical answer is merely partly best. We seemed the fresh Vocabulario Tagalo, good Tagalog-Foreign language dictionary going back 1624 and discovered the number was basically mostly a comparable except for specific variations in spelling (“dalaua”, “ualo” and you will “sampouo”).

Besides these types of spelling distinctions, brand new dictionary performed inform you almost every other differences. They don’t eventually me, up to We realize Vocabulario Tagalo, why we state “labing-isa” for eleven. Which will make number past ten into the old Tagalog, you made use of the suffix “labi-“, meaning that “more than”. Therefore, “labin-isa”, or even the amount 11, setting “one more than 10” if you’re “labin-walo”, “seven over 10” gives us 18. It becomes harder when you get on several but the first Tagalogs managed you to quite well. Labi sa daan isa try “an additional than just one hundred” or “101”. Count on to “labi sa daan sampouo” to possess “110” next draw a-deep breath to express “labi sa daan labin-isa” otherwise “eleven over one hundred”.

I will avoid counting here and you can determine what I’m trying to-do. I got provide a cam a week ago at Filipinas Lifestyle Library to your advancement from Tagalog even though undertaking record research I ran across so little ended up being written about just how Tagalog has changed over the ages. Exactly what could have been created appears within the unreachable instructional publications otherwise books so i concept of undertaking a summary in the non-technology words.

Why annoy to trace origins, you are able to ask? Really, since it is Federal Vocabulary Times and federal code, like it or perhaps not, is actually Tagalog-built. A far more essential reasoning no matter if is the fact because of the understanding the roots and you will development from Tagalog, we shall find out how it’s always already been a tremendously modern words, borrowing terms and conditions leftover and you can correct. This detailed credit mode a look for “pure Tagalog” (or “pure Filipino”) might be useless and you will foolish.

I would ike to highlight i must not rating a keen inferiority complex as regarding the penchant to have borrowing conditions

Which takes me to the next, and most extremely important reason for tracing Tagalog’s, or one language’s, root. A good language’s progression confides in us of your categories of social and you can political relationship in one single culture, along with between countries. I am not saying writing about colonialism by yourself. We’re going to observe linguistic study normally reveal what big date to day life are including among early Tagalogs.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *